Profilo di TQMusing Monk's spaceFotoBlogElenchiAltro ![]() | Guida |
|
|
31 ottobre 习惯成自然去过北京新东方上课的同学一定听过那句“将优秀变成一种习惯”。确切的说,在此前很早的时候,便知道习惯之于人的重要性,但初听此言,确有让人醍醐灌顶之 感。此后几年的时间里,这句话一直给我灌输“日三省乎己”的信号,但日子久了,便不自觉开始松懈。深究其因,大约是因为此言太有让人自我膨胀的作用吧:对 于本并不优秀的人,若想把不属于自己的东西变成一种习惯,那确是难于登天的事情,而假如他把自己当作优秀的人来看的话,那么成为习惯的,却往往还不是优秀 的品质。最终坏毛病没改掉,却落下了一身“自诩清高”的病根,这才是最要命的事情。 实际上,习惯大部分时候之于人,是一件动物性大于灵性的事情。如果一个人由于无法专心做事而开始反思原因,他往往会发现阻碍自己专心的无非是两件事:杂念 和习惯。杂念往往是一些精神层面的事情,较容易克服。比如做事在意别人的看法,没有恋爱过的工作狂总是想着什么时候来一次,或者做着一行想转另一行还不付 诸行动...这些都可以理解为杂念,一旦认清了这里的“他人的看法”,“恋爱”和“另一行”不过都是镜花水月的时候,他们便会不再去想这些事情即而专心工 作,因为人最终大抵都能知道,自己能把握的只有两件事情而已:物质和自我满足。 相比之下,习惯之于一个人,却是很不容易连根拔起的。杂念与习惯的区别就比如爱情和肉欲:让一个男人不去想虚幻的爱情很容易,却很难让他停止思考肉欲(除 非让他练葵花宝典)。习惯就像固化在电路板里面的程序,并不是使用卸载就可以删除的。因此,我一直认为佛教里面的修身养性是比较可取的,但清规戒律是比较 扯淡的。因为让一个人不思尘缘容易,但要完全克服人的动物性,那是绝计不可能的事情。如果真的有效,也便不用把和尚庙和尼姑庵分开了,因为大伙儿一定都会 很自觉。所以,能用好习惯代替的坏习惯一定不是真正的习惯,而只是一种貌似习惯的杂念而已。 因此,悲观的情况下,对于真正坏习惯,我们是没有办法克服的,能做的只是控制和疏导,但有两件事是必要的:一是不要让杂念变成习惯,比如某些人的“想你已 经成为一种习惯”,这是非常可怕的事情,相当于往芯片里烧录了本来没有的程序。二是不要把一些事情误认为习惯,还是那句“想你已经成为一种习惯”,那本不 是习惯,只是某些人认为它是习惯,于是也便成了习惯。 PS:就如大家从我的签名中看到的一样,近日我一直在思考来了美国后自己能够忘我勤奋的原因,原来能想到的只是“目标明确”和“心无杂念”,但后来发现自己虽然变勤奋了,但还吃了不少坏习惯的苦头,因此,“克制坏习惯”势在必行! CommentiPer aggiungere un commento, accedi con il tuo Windows Live ID (se utilizzi Hotmail, Messenger o Xbox LIVE possiedi già un Windows Live ID). Accedi Non hai ancora un Windows Live ID? Registrati RiferimentiL'URL di riferimento per questo intervento è: http://amuroliu1984.spaces.live.com/blog/cns!87E5EF2365AAA068!325.trak Blog che fanno riferimento a questo intervento
|
|
|